GOO EAAIODI OUR BASES (ontological).
Como usted señor Ribera Jordá no es un especialista en Filosofía de TIERRA, intentaremos utilizar una terminología más familiar y comprensible, con vocabulario afín a esta disciplina. As you master Jordá Bank is not a specialist in philosophy of earth, try to use terminology more familiar and understandable, the vocabulary related to this discipline.
El problema del “SER” tal como por los pensadores de TIERRA ha sido encarado, tuvo una formulación radicalmente distinta en UMMO. The problem of "being" as by the thinkers of Earth has been addressed, had a radically different formulation in Ummo. Nuestros antepasados no dudaron un momento de la realidad externa a la propia consciencia. Our ancestors did not hesitate a moment of reality outside the self-consciousness. Las “cosas” existían para ellos “fuera de mí” pero su esencia real nos era enmascarada por la codificación de - nuestras vías sensoriales (Véase Nota 7). The "things" there for them "out of me" but its real essence we had masked by encryption - our sensory pathways (see Note 7). Este principio ha permanecido constante, hasta que nuevas formas de dialéctica enriquecieron los esquemas primigenios. This principle has remained constant, until new forms of primordial dialectic enriched patterns.
NOTA 7. NOTE 7. - --
Hasta este punto, también los pensadores de TIERRA aceptan la dificultad de acceder a la realidad exterior, cuyas imágenes mentales se integraron a través de un código utilizado por nuestros órganos exteroreceptores y propioceptores. At this point, LAND thinkers also accept the difficulty of access to external reality, whose mental images were integrated via a code used by our organs and proprioceptors exteroreceptores.
Una síntesis de nuestra actual EAYODI GOO (ontología) podría ser formulada así: A synthesis of our current EAYODI Goo (ontology) could be formulated as follows:
No es posible definir en un primer estadio el concepto del SER. Not be defined at an early stage the concept of BEING. “PARA-MI” que soy pura consciencia de mi IGIO UALEEXII (YO) y de las “cosas” que AIOOYA (existen dimensionadas) a mi alrededor, estoy sumergido en un WAAM (Universo) que trasciende hacia mi. "FOR-ME" I am pure consciousness of my IGIO UALEEXII (YO) and the "stuff" AIOOYA (there are dimensioned) around me, I'm immersed in a WAAM (Universe) that transcends to me.
Las “cosas”, los objetos de mi proceso mental no “son” sin duda como yo los percibo, como yo las proceso por medio de un mecanismo racionalizador muy complejo. The "things", objects of my mental process "are" certainly as I see them, as I process through a very complex mechanism rationalizing. Las relaciones causales son relaciones “EN-MI” procesadas según un orden elaborado por tales mecanismos. Causal relations are relations "IN-MI" processed according to an order issued by such mechanisms. Un vegetal es aprehendido por “mí” con unas características que simbolizan sus “reales” atributos. A vegetable is apprehended by "me" with characteristics that symbolize their "real" attributes. “Mi” impresión sensorial accedida al campo de la conciencia es sin duda una ilusión con base a unas constantes exteriores. "My" sense impression accessed the field of consciousness is indeed an illusion based on external constants. Así el color será la impresión psicológica de un estimulo de naturaleza electromagnética y el concepto de masa impreso en mi conciencia dista mucho de identificarse con el atributo físico real que lo genera. So the color will be the psychological impression of a stimulus electromagnetic in nature and the concept of mass imprinted on my consciousness is far from identifying with the actual physical attribute is generated. Hasta aquí Sr. Ribera tales ideas concuerdan con el pensamiento de ideólogos de TIERRA. So far Mr. Ribera these ideas agree with ideologues thought EARTH.
Pero aunque los “SERES” se enmascaren al acceder a nuestro YO, aunque no pudiéramos saber como SON realmente, ¿su esencia EXTERIOR-A-MI es constante? But while the "sermon" masked to access our I, although we do not know what they're really, essentially EXTERNAL-A-MI is constant? Puedo ignorar como “ES” realmente una molécula de alcanfor que estimula mi órgano sensorial olfativo provocando la sensación consciente, pero ¿siempre que percibo tal aroma, puedo asegurar que es atributo solo del alcanfor a no ser que se trate de una ilusión o una alucinación? I can ignore as "is" really a camphor molecule that stimulates the olfactory sense organ causing my conscious sensation, but whenever I perceive that aroma, I can assure you it is an attribute of camphor alone unless it is a delusion or hallucination ?
Expresado de otro modo: Put another way:
Aunque no supiera como “es realmente el WAAM”, ¿el WAAM está “AHI” dinámico o estático, cambiante o rígido, generando ideas que son reflejadas en mi consciencia sin que mi “YO” sea capaz de cambiar su esencia, su propio “SER”? Although he did not know as "really the WAAM", does the WAAM is "there" dynamic or static, changing or rigid, generating ideas that are reflected in my consciousness without my "I" is capable of changing its essence, its own " BE "?
Nuestra respuesta es NO. Our answer is NO.
Los OEMII con estructura neurocortical y mental definida (ustedes los hombres de TIERRA, nosotros los hombres de UMMO y todos los seres similares del WAAM) no podemos jamás acceder a la verdad, a la esencia del WAAM, no porque tal WAAM “no exista” ni por que haya una barrera que nos lo impida, sino porque AL PENSAR EN EL SER, MODIFICAMOS SU ESENCIA (Un símil grosero ilustrará esta proposición): Cuando un físico de su Planeta pretendiese observar una probeta micrometalográfica para comprobar sus propiedades ópticas, produce una alteración en el proceso, al utilizar luz en la observación. The OEMII with defined structure and mental Neurocortical (you men of Earth, we men and all beings Ummo similar WAAM) we can never arrive at the truth, the essence of WAAM, not because such WAAM "absence" or that there is a barrier that prevents us, but because the thought of the SER, altering the essence (A rough analogy will illustrate this proposition): When a physicist of his alleged observations Metro micrometalográfica a probe to check its optical properties, produces a alteration in the process, using light in the observation. Ello es un obstáculo insalvable, pues la observación en sí altera la genuina naturaleza de lo observado. This is an insurmountable obstacle, because the observation itself alters the very nature of the observed. Pues bien, algo parecido ocurre con el SER: Este “ES-ASI” en cuanto NO ES PENSADO Y NO EXISTE SU IDEA EN MI CONCIENCIA. Well, something similar happens to be: This "ES ASI" as NOT THOUGHT AND THERE IS YOUR IDEA IN MY CONSCIOUSNESS.
En cuanto nosotros SERES PENSANTES confluimos sobre el SER, éste ya no (ES) ni (NO-ES) (aquí la lógica de ustedes no nos brinda solución informativa para desarrollar este concepto). As we converge our thinking beings on the SER, it no longer (ES) and (NO-ES) (here the logic of you does not give us information solution to develop this concept).
Nosotros OEMII “creamos” pues el WAAM al pensar en él, el Cosmos se nos presenta con una configuración de IBOZOO-UU (vea más avante el concepto físico del WAAM). We OEMII "we" because the WAAM to think of it, the cosmos presents us with a configuration of IBOZOO-UU (see ahead the physical concept of WAAM). Sin duda esos IBOZOO-UU existen como reflejo especular de ALGO-QUE-NO-ERA-IBOZOO antes de pensar nosotros y, como pensar es SER antes de que existiésemos los OEMII. No doubt these IBOZOO-UU exist as mirror reflection of SOMETHING-TO-NO-AGE-IBOZOO before thinking of us and, as thinking is existiésemos SER before the OEMII.
He aquí una especie de “SIMBIOSIS” entre la realidad exterior y nosotros. Here is a kind of "symbiosis" between external reality and us. La Realidad exterior se pliega a nuestro proceso mental, es modificada tan pronto enfocamos sobre ella nuestra conciencia. External reality is bent to our mental processes, is amended as soon focused upon our consciousness. Elaboramos así un modelo de WAAM binario integrado por unos factores físicos IBOZOO-UU que es “CREACIÓN” nuestra, ya su vez esta Realidad conforma nuestro YO, lo crea, lo genera. We prepare and WAAM binary model consisting of some physical factors that IBOZOO-UU is "creation" of ours, and this in turn shapes our reality I, believe, is generated.
Al llegar a este punto usted puede pensar que nuestro sistema es una especie de Panteísmo que excluye la idea de un “SER NECESARIO o WOA (Dios) TRASCENDENTE-AL-COSMOS. At this point you may think that our system is a kind of Pantheism which excludes the idea of a "necessary or WOA (God) TRANSCENDENT-AL-COSMOS. No es así, como podrá comprobar avante. Not so, as you can see ahead.
Imaginemos a otros seres “pensantes” distintos a nosotros (EESEEOEMI). Imagine other people "thinking" than us (EESEEOEMI). (No nos referimos a otros seres con estructura fisiológica distinta, sino unos,”YO” cuyos esquemas mentales estén configurados de otro modo. No cabe duda de que “ellos” intentarán PENSAR-EN-EL-COSMOS (el proceso “PENSAR” no ha de interpretarse antropomórficamente por supuesto) pero al “hacerlo” modificaran su SER. De modo que su WAAM NO SERA nuestro WAAM (Fíjese: ESTO ES IMPORTANTE que no decimos el WAAM no será observado o SENTIDO, o PERCIBIDO, o ESQUEMATIZADO de distinta manera -ello es obvio-. Por supuesto que la imagen de ese Cosmos ha de ser distinta, como distinta es para ustedes la imagen óptica captada por un insecto díptero respecto a la imagen percibida por la retina humana. (Not referring to other people with different physiological structure, but some, "I" whose mental models are configured differently. There is no doubt that "they" try to think-IN-THE-COSMOS (the process "THINK" not must be interpreted anthropomorphically of course) but to "do" change their SER. So your WAAM Not our WAAM (Note: This is important we do not say the WAAM not be seen or feel, or perceive, or differently Schematized -this is obvious. Of course the image of the cosmos has to be different, as it is for you other than the optical image captured by a dipteran insect respect to the image perceived by the human retina.
No, no es solo que la imagen de ese WAAM sea distinta, al intervenir procesos mentales con otra configuración que los nuestros. No, not just that the image of that WAAM is different, the mental processes involved with other settings than ours. Es que el mismo SER, la misma ESENCIA del WAAM habrá de quedar perturbada. Is that the same SER, the very essence of WAAM will be disturbed. Esta relatividad del SER, esta polivalencia del “SER” que da reflejada en nuestra lógica por lo que nosotros denominamos AAIODI AYUU (gama o red de formas del SER). This relativity of BEING, the versatility of "being" that gives our logic reflected in what we call AAIODI ayllu (range or network forms of SER).
Supongamos que ordenamos simbólicamente todas las posibilidades ontológicas (para ello prescinda usted del principio aristotélico de la exclusión del medio) respecto a “ALGO” trascendente a mi “YO”. Suppose that all the symbolic order ontological possibilities (for which you dispense with the Aristotelian principle of the excluded middle) on "SOMETHING" transcendent to my "I".
(ES UN SER) 1 (NO ES UN SER) 2 ( (ES UN SER) 1 (not a being) 2 ( ES UN SER) 3 ( ES UN SER) 3 ( ES UN SER) 4 .... ES UN SER) 4 .... ........................... ........................... ( ( ES UN SER) n ES UN SER) n
Se trata de un conjunto o serie de posibilidades no tautológicas que podemos codificar aun más sintéticamente así: This is a set or range of possibilities that we can not tautological synthetically encode even more so:
S 1 ; S 2 ; S 3 ; S 4 ; S 5 ; ........................... S 1, S 2, S 3 S 4, S 5; ........................... ; S n ; S n
Llegamos así al significado de AIOOYA cuya trascripción a idioma terrestre es imposible. This brings us to the meaning of a language transcript AIOOYA whose land is impossible. AIOODI es “aquello” susceptible de adoptar infinitas posibilidades de “existencia” (S 1 S 2 S 3 .............. S n ). AIOODI is "that" capable of taking infinite possibilities of existence '(S 1 S 2 S 3 .............. S n). Así por ejemplo un IBOAYA OU (quantum energético, fotón) puede S 1 (SER) o S 2 (NO SER; en el caso de que se transformase en masa) pero ambas posibilidades son deformaciones de un AIOOYA provocadas por mi “YO” (ser pensante). So for example a IBOAYA OU (quantum energy photon) can be S 1 (SER) or S 2 (NOT in the case of mass would change) but both possibilities are a AIOOYA deformations caused by my "I" ( be thinking).
Nosotros OEMII vemos pues al WAAM y sus factores integrados bajo las posibilidades S 1 ; S 2 ; .............. We therefore see the WAAM OEMII and integrated under the potential factors S 1, S 2; .............. ; S k . , S k. Ustedes los hombres de TIERRA aceptan por ahora solo las posibilidades S 1 y S 2 . You men GROUND accept for now only the potential S 1 and S 2.
Mas otros hipotéticos pensantes captarán los AIOODI bajo otras posibilidades distintas a las nuestras S k+1 S k+2 ............ But other scenarios capture the thinking AIOODI under other possibilities than ours S k +1 S k +2 ............ S m S m
El drama del OEMII o de otro EESEEOEMI estriba en que su búsqueda de la verdad, su búsqueda del AIOODI será infructuosa, pues este se le presentará siempre bajo las características S 1 S 2 S 3 ................. The drama of OEMII or other EESEEOEMI is that his search for truth, his AIOODI search will be fruitless, as this is always present under the features S 1 S 2 S 3 ........... ...... S n . S n.
Mis juicios, mis actos que están ordenados por los objetivos a que puede accederse y por los medios a utilizar, constituyen además '“POR SI” otros tantos S 1 ; S 2 ; ............. My judgments, my actions that are ordered by the objectives and can be accessed by the media to use, are also ' "in case" as many S 1, S 2; ............. ; S k autodeformados por su propio proceso pensante. , S k autodeformados by their own thinking process.